La relación calidad-precio y las traducciones

Unknown

Es evidente que con la acuciante crisis que estamos viviendo muchos de nuestros clientes intentan abaratar los costes. Pero ¿Se puede disminuir el precio sin mermar la calidad? Rotundamente NO.

Por supuesto, todos hacemos un esfuerzo para ajustar al máximo los presupuestos y hemos rebajado muchas veces el precio para adaptarnos al presupuesto de nuestros clientes. También utilizamos Trados que reutiliza los segmentos ya traducidos para un mismo cliente y que por lo tanto permite hacer descuentos. Pero ir más allá supone cambiar de profesionales, aquellos que hemos seleccionado con el máximo cuidado (tanto internos como externos ), trabajar con gente más inexperta y que por lo tanto cobraría un precio inferior. Pero el precio a pagar, y no hablo del precio económico sino del precio cualitativo, sería alto. Porque se lo puede imaginar la calidad no sería la misma. Por lo menos en lo que atañe a la redacción, parte importante del proceso de la traducción. Significaría trabajar con gente que traduce más rápido para compensar sus bajas tarifas y por lo tanto nos encontraríamos con textos sintácticamente hablado calcados del original, un defecto recurrente de los traductores noveles.

La mejor manera de bajar los costes para las empresas que requieren los servicios de traducción es seleccionar los textos a traducir. Seleccionar solamente lo imprescindible.

Sólo las empresas que enfocan su estrategia hacia la calidad óptima sobrevivirán, sea cual sea su sector de actividad.

Buen fin de semana a todos

Jean-Jacques Dubosc

Leave a Reply

Su dirección email no se publicará.

Name *
Email *
Website